Rok temu punkty krakowskiej sieci informacji turystycznej zostały wyposażone w tłumacze elektroniczne. To efekt współpracy spółki Krakow5020– zarządzającej siecią  i firmy Vasco z Krakowa. W czerwcu tego roku w te same tłumacze zostali wyposażeni City Helpersi, czyli miejscy pomocnicy, których w wakacje można było spotkać na krakowskich ulicach. Pomagają oni turystom w ramach programu realizowanego już  po raz trzeci przez Wydział Turystki UMK we współpracy z Krakowskim Forum Kultury.

 

 

Wg danych Małopolskiej Organizacji Turystycznej, Kraków i Małopolska odnotowują spektakularne odbicie w ruchu turystycznym, szczególnie z zagranicy. W porównaniu z lipcem ubiegłego roku liczba gości z zagranicy w 2023 roku wzrosła o 150 proc. a w sierpniu o 144 proc. Kraków najczęściej odwiedzają turyści z Niemiec, Stanów Zjednoczonych, Wielkiej Brytanii, Słowacji, Izraela i Włoch. Rośnie też ruch z krajów arabskich. Te dane potwierdzają przedstawiciele pierwszej linii w obsłudze turystów w Krakowie, czyli pracownicy InfoKraków i City Helpersi.

Mobilni pomocnicy to najczęściej 2 lub 3 osobowe zespoły, które od połowy czerwca do końca sierpnia zajmowały się, między innymi, udzielaniem informacji turystycznej w obszarze Starego Miasta oraz Kazimierza. Najczęściej odpowiadali na pytania dotyczące aktualnych wydarzeń kulturalnych, oferty krakowskich muzeów, galerii oraz atrakcji z okolicznych miejscowości – kopalni soli w Wieliczce, klasztoru w Tyńcu oraz obozu Auschwitz-Birkenau w Oświęcimiu. Pomagali również w poruszaniu się po mieście.

– Język angielski, który każdy City Helpers musi znać, jest najczęściej używanym językiem w kontaktach z obcojęzycznymi turystami. Oprócz niego, odwiedzający, którzy korzystali z naszej pomocy najczęściej używali języka ukraińskiego, hiszpańskiego, włoskiego i hebrajskiego – opowiada Aleksandra Piątek, koordynatorka projektu – Miejscy Pomocnicy podkreślają, że tłumacz elektroniczny był dla nich  bardzo przydatny szczególnie w sytuacji kiedy turysta zagraniczny nie porozumiewał się w języku angielskim.

Z doświadczeń City Helpersów wynika, że obcokrajowcy częściej od Polaków prosili o pomoc w kupieniu biletów czy skorzystaniu z siatki komunikacyjnej Krakowa.

Turyści, którzy przychodzą do stacjonarnych punktów informacji najczęściej wiedzą o co chcą zapytać i jeśli nie znają języka angielskiego, zdarza się, że korzystają z własnych urządzeń lub aplikacji tłumaczących – wspominają pracownicy punktów informacji. W tym sezonie najczęściej obsługiwali oni Hiszpanów, Włochów i Francuzów, ale wskazywali na duże zainteresowanie Krakowem wśród osób z Dalekiego Wschodu, przede wszystkim krajów azjatyckich, takich jak Japonia, Chiny, Tajlandia, Korea czy Wietnam.

 

– Potrzebowaliśmy narzędzia, dzięki któremu możemy podnieść jakość świadczonych usług. Żeby można było pomóc każdemu gościowi z zagranicy – mówi Olga Potempa z  Kraków5020 – Translator Vasco spełnił swoją rolę w sytuacjach kiedy turyści nie porozumiewali się po angielsku i w jezykach, którymi posluguja sie nasi pracownicy lub sytuacja była na tyle skomplikowana, że wykraczała poza znajomość języka.

Pracownicy InfoKraków na lotnisku w Balicach wspominają sytuację kiedy dzięki Vasco mogli pomóc starszemu mężczyźnie z Gruzji oraz głuchoniemej kobiecie z Finlandii.

Brak znajomości języków nie musi być barierą w podróżowaniu. 16% respondentów badania zrealizowanego na zlecenie Vasco Electronics przez ARC Rynek i Opinia w maju br. uważa, że znajomość języka obcego podczas zagranicznego wyjazdu nie jest niezbędna, dlatego, że można korzystać z elektronicznych tłumaczy (64%) lub optymistycznie zakładając, że „zawsze znajdzie się ktoś, kto pomoże w komunikacji” (51%).  W tym samym badaniu jedna trzecia Polaków deklaruje, że nigdy nie była za granicą i choć 78% wskazuje, że znajomość języka jest niezbędną na wyjazdach wakacyjnych to badani uważają, że bez języka można sobie poradzić korzystając z elektronicznych tłumaczy (64%).

O potrzebie wzajemnego zrozumienia przypominają szczególne święta. Koniec września to Europejski Dzień Języków, Światowy Dzień Turystyki oraz Międzynarodowy Dzień Tłumaczeń, które przypadają w tym roku 26, 27 i 30 września. Wspólnym mianownikiem są… języki. Najpopularniejszym językiem na świecie, wg badań serwisu statista.com, jest angielski – używa go 1,5 miliarda ludzi. Drugim jest, używany przez 1,1 miliarda osób, chiński, a języki hindi i hiszpański zajmują odpowiednio trzecią i czwartą lokatę w tym zestawieniu.